Консул
Сделать домашней страницей Написать нам

 

Точка зрения
«МЕНЕ. ТЕКЕЛ. ФАРЕС»

Штурм вашингтонского Капитолия 7 января 2021 года удивительно похож на захват гонконгского Законодательного собрания 1 июля 2019 года. Вот многотысячная толпа демонстрантов спокойно движется мимо слабо охраняемого здания. Вот неожиданно вперед устремляется штурмовая группа, отбрасывает служителей безопасности, врывается в вестибюль, проникает в кабинеты и устраивается там по-хозяйски. Люди в черных майках в Гонконге и в звериных шкурах в Вашингтоне только на первый взгляд смотрятся как эталон анархии. Словно по чьей-то команде они быстро собирают силы в наступлении, сплачиваются для удержания фронта, а затем организованно отступают. Качественная съемка обеспечивает мировые СМИ эффектными кадрами погромщиков в креслах ключевых законодателей, надписей на стенах, разбитой оргтехники.

Увидеть Швейцарию... Олег Давтян

Московский Офис по туризму Швейцарии ежегодно собирает журналистов в одном из петербургских отелей, чтобы заочно познакомить их с красотами своей страны, с новыми туристическими маршрутами. После ужина с представителями швейцарских курортов они расходятся по домам в надежде, что когда-нибудь их виртуальное путешествие превратится в реальность…

ТЕКСТ: ОЛЕГ ДАВТЯН
Фото автора и Бюро по туризму
юго-западного региона Швейцарии Вале

Понимая, что это удовольствие доступно в основном столичным журналистам, наш постоянный автор, вице-президент Всероссийской ассоциации горнолыжных инструкторов Станислав Дьяковский напрямую обратился к Франциске Амстутц — руководителю Бюро по туризму юго-западного региона Швейцарии Вале. Она быстро откликнулась и предложила интересную программу, попросив только об одном: самостоятельно позаботиться об авиабилетах. После переписки с представительством Swiss International Air Lines в Москве и эта проблема была успешно решена.

Итак, в один из пасмурных февральских дней мы отправились в прекрасный, но до сих пор малонаосвоенный российскими туристами уголок Швейцарии, где есть все условия для отдыха: уютные шале, живописные долины, пешеходные тропы, а главное — тишина и спокойствие, которых так не хватает в популярных туристических зонах. Местные курорты — Лёйкербад, Кран-Монтана, Церматт, Зас-Фе, Вербье, о которых нам неоднократно рассказывали за шикарными швейцарскими ужинами в Петербурге, — и в самом деле обладают развитой инфраструктурой и обилием развлечений. Именно там расположены десятки гор-четырехтысячников Альпийского хребта. На многих из них можно кататься и круглый год, есть там великолепные трассы и для сноубординга, фан-парки и халф-пайпы. И вообще, чего там только нет! Даже на собачьих упряжках можно покататься, походить на снегоступах, погреться в термальных источниках и поплавать среди снегов в открытых бассейнах с горячей водой.
Швейцарские авиалинии не разочаровали бывалых путешественников. Авиакомпания входит в состав Lufthansa Group, а также является членом крупнейшего в мире объединения авиаперевозчиков — Star Alliance. Вот почему оформление багажа и посадка в аэропорту «Пулково‑2» не вызвали никаких неудобств, а салон самолета порадовал чистотой, мягкостью кожаных кресел, установленных на приличном расстоянии друг от друга. Внимательные стюардессы и хорошая еда, равно как и предложенные изысканные напитки, включая знаменитые швейцарские вина, подняли настроение. Важный «пустячок»: в дополнение к стандартной норме регистрируемого багажа каждый пассажир может бесплатно провезти с собой один комплект лыжного снаряжения, весьма тяжелого.
После приземления нам не пришлось стоять в длинной очереди в зоне прилета со своими «не шенгенскими» паспортами, и спустя не более получаса мы тут же в аэропорту пересели на поезд, причем в вагон первого класса, о чем заблаговременно позаботились Швейцарские железные дороги.
Система общественного транспорта делает Швейцарию самой удобной для передвижения страной в мире, причем их железные дороги являются самыми надежными и комфортными. Поезда едут по горным перевалам, по краям пропастей, а через огромные окна панорамных вагонов можно наслаждаться красотой склонов и ущелий. Важно отметить, что курящие пассажиры не выходят, как у нас, в тамбур, принося в купе едкий табачный запах, а едут в специальных вагонах. В начале поездки по вагонам проходят контролеры, причем безбилетные пассажиры не изгоняются — им предлагают купить билет с небольшой наценкой. Поезда между основными городами курсируют практически каждые полчаса, поэтому быстро добраться до любого города очень легко, даже если он расположен на высоте более 3000 метров, потому что там, где заканчиваются рельсы, можно сразу же пересесть на автобус, ожидающий прибытия каждого поезда. Чтобы пересечь озеро — достаточно сойти с подножки вагона и тут же сесть на ожидающий пассажиров кораблик.

Это все потому, что все средства транспорта, в том числе и маршруты городских автобусов и трамваев, включены в единую систему. В этом мы сразу же убедились: по единому билету Swiss Pass пересели с поезда на поезд, потом на ожидающий нас автобус, сменив его по прибытии в Зас-Фе на электромобиль, поскольку въезд автобусов в курортные города повсеместно запрещен.
В гостинице Best Western Metropol Grand Hotel без утомительного заполнения анкет, расписавшись там, где была поставлена галочка, мы разместились в номерах, о которых, как и об отеле, следует сказать подробнее.
Все отели, в которых мы останавливались на нашем маршруте, и те, что нам показывали, созданы по типу больших семейных домов. Прихожая: ресепшн-конторка, за которой стоит хозяин/хозяйка в окружении множества старых предметов крестьянского быта — абажуры с амурами, корзины с рукоделием, старые потускневшие зеркала, прялки, бочки, ведра… В номера ведут лестницы с деревянными или медными перилами, застеленные половиками. Отделка комнат — прямоугольных или неправильной формы — ничем не напоминает привычный в России и на Западе так называемый евростиль. Вместо стандартных и бездушных белых стен здесь разноцветные обои в сочетании с обнаженными фрагментами старой каменной кладки или деревянной обшивкой стен у потолка, с арками и альковами над кроватями. Как каменная кладка, так и деревянные панели выглядят так, будто им сотни лет — почерневшие, со следами копоти и пятнами. В каждой комнате — камины, причем многие из них настоящие, с запасом дров и растопочного материала. Зато сантехника и прочие оргустройства — самые современные, а в каждом из номеров присутствует свой стиль. Мы пользовались, например, джакузи, стоящими прямо у кроватей, видели открытые или же отгороженные стеклянными перегородками умывальные комнаты, нас поражало разнообразие пультов управления всеми этими мойдодыровскими конструкциями, пользование которыми становится одним из видов развлечений. Но все это устроено так, чтобы не наосвоенный рушать покой соседей. Такой тишины, как в швейцарских гостиницах, не доводилось встречать больше нигде: поздно вечером не слышно никакой музыки и голосов с улицы, вас не разбудит пылесос, топот спешащих на завтрак людей или шум лифта. Позже мы ночевали в отелях Alex в городе Церматт, Lindner Hotels и Les Sources des Alpes в Лёйкербаде, осматривали в этих городах новые гостиницы Du Glacier, Schweizerhof, Ferrienart Resort&Spa, Golfhotel Saaserhof, Grand Hotel Zermatterhof, Paradia Spa, Hotel Dom и частный термальный бассейн при отеле Walliser Alpentherme&Spa. Все эти объекты поражали не только изобретательностью архитекторов, индивидуальным стилем, но и своей функциональностью: лифты доставляют отдыхающих в spa-зоны прямо из номеров. Гордостью отелей считаются и винные погреба, куда ведут будто бы старые, стертые ступени, со множеством расставленных вдоль стен старинных предметов, покрытых паутиной и пылью. Кстати говоря, в отеле Les Sources des Alpes комнаты были обозначены не привычными номерами, а названиями вин, которые производят в этом регионе.

Швейцарским железным дорогам есть чем гордиться

Утром к нам пришла девушка по имени Шанталь Имсенг с доской для сноуборда, расписанной пиратской символикой, и увезла всех в горы. Но прежде чем это произошло нам выдали горнолыжное снаряжение, тщательно рассчитав на компьютере размеры, вес и прочие параметры, необходимые для комфортного катания. Все новое, чистое, современное и красивое.

Курорт Зас-Фе носит название «Душа Швейцарии» и пользуется особой популярностью среди сноубордистов. Курорт хорош и для продвинутых лыжников. Благодаря максимальной высоте 3600 метров, там можно кататься в любое время года, в том числе и летом. За всеми трассами прекрасный уход, подъемники с большой пропускной способностью. Здесь есть единственная в Швейцарии трасса для катания на тобоггане, которая работает и зимой, и летом. 22 подъемника обслуживают 100 километров трасс над Зас-Фе. Еще 50 километров маркированных спусков имеются в соседних Зас-Грунд и Зас-Альмагель, куда за полчаса можно добраться на электромобиле, бесплатном в границах всего региона для обладателей Skipass. В прошлом году Зас-Фе был официально признан лучшим горнолыжным курортом Швейцарии, там побывало более 40 тысяч туристов, причем из России — ничтожно мало. Об этом говорила и Франциска Шмидт — директор по продажам отеля Ferienart.
Двадцать лет тому назад жители Зас-Фе решили, что им не обойтись без метро. И построили его на высоте 3000–3500 метров над уровнем моря, между горами Фельскинн и Миттель-Аллалин. Альпийское метро подвозит лыжников к самому высоко расположенному в мире вращающемуся панорамному ресторану «Аллалин», который в течение часа совершает полный оборот, чтобы посетители могли любоваться высокогорными пейзажами. В настоящее время Metro Alpin — самое высокогорное метро в мире. Его конкурент, подземный рельсовый фуникулер во французском Ле-дез-Альп, довозит лишь до отметки 3425 метров. Конечную станцию Альпийского метро украшают присланные сюда в знак уважения памятные таблички — визитные карточки метрополитенов Нью-Йорка, Стокгольма, Будапешта, Москвы…
Здесь же, на Миттель-Аллалин, находится самый большой в мире рукотворный ледяной грот площадью 5500 квадратных метров. Подсвеченные разноцветными огнями залы и галереи, скульптуры диковинных зверей, детский лабиринт, сценка «спасательные работы» — упавшего в трещину альпиниста спасатели пытаются вытянуть наверх. Ледяная часовня, где совершаются обряды бракосочетания с вручением соответствующих документов…

На празднике «Проводы швейцарской зимы»

Через три оборота ресторана мы спустились в долину, а утром следующего дня поездом через станцию Висп прибыли в город Церматт, который входит в дюжину самых лучших альпийских курортов. Он находится в юго-западной части Швейцарии, недалеко от итальянской границы, в верховьях долины Висп в кантоне Вале, на юге швейцарских Альп, у подножия знаменитого Маттерхорна, который является символом Церматта. Если вам приходилось покупать швейцарский шоколад, то на его обертке вы часто можете видеть изображение этой горы. Почти правильную пирамидальную форму вершины Маттерхорн повторили создатели упаковки шоколадных конфет «Тоблерон».
Склоны здесь на любой вкус и уровень владения лыжами и сноубордами. Для катания открыты три ледниковые зоны, а на леднике Кляйн Маттерхорн (3820 м) кататься можно круглый год. Кроме того, Церматт имеет объединенную зону катания с итальянским горнолыжным курортом Брёй-Червиния, находящимся по другую сторону хребта. Общая протяженность всех видов трасс — 350 километров. Церматт — это не только горные лыжи и сноуборд, это и занятия альпинизмом, коньками, полеты на дельтапланах и парапланах, катание на конных и собачьих упряжках. Для начинающих имеются горнолыжные школы, а также спортивные детские сады. Все это нам показали Фабиен Шаллер и Марк Шойрер из туристического бюро Церматт-Маттерхорн, а также директор отеля Zermatterhof Петра Эльмеир, сделавшие наше пребывание на этом курорте приятным и полезным.
Последним объектом нашего внимания стал знаменитый курорт Лёйкербад, где нас встретил директор по маркетингу местного туристического бюро Давид Кестенс, приехавший сюда 12 лет тому назад, решив, что именно здесь и находится земной рай. Лёйкербад можно считать одним из самых древних населенных пунктов кантона Вале — уже в V–IV веках до н. э. здесь было обширное поселение, чьи жители не только использовали лечебные свойства местных вод, но и обслуживали перевал Гемми — в то время одну из немногих транспортных артерий через Альпы. Сам городок впервые упоминается в хронике под 1299 годом, назывался он тогда Бёц, а уже в 1315 году здесь появляются первые общественные купальни. Сегодня в Лёйкербаде находится 30 крытых и открытых термальных бассейнов, благодаря которым он считается самым крупным горным термальным курортом в Европе. Нам показали две зоны катания — северную Геммипасс (2350 м) с обилием коротких спусков возле самого поселка и восточную Торрентальп (2610 м), на которой и сосредоточено большинство трасс, обратив наше внимание на то, что характерной чертой местных склонов является расположение сложных «черных» спусков ниже более простых «синих». Здесь, как и везде, работают комфортабельные подъемники, в том числе видовой фуникулер на перевал Гемми, а вокруг горного приюта Риндерхютте (2313 м) оборудовано множество трасс для равнинных лыж. Выше находится горный ресторан с шикарной национальной кухней, где блюда подаются с пылу с жару, на больших сковородках. Оттуда можно выйти на смотровую площадку-балкон. По словам Давида, в Лёйкербаде можно за достаточно короткий срок всерьез подлечиться — на курорте много высококлассных врачей. К тому же сам здешний климат считается весьма полезным. И еще нам часто повторяли, что именно здесь жили, работали и отдыхали Лафонтен, Лев Толстой, Ван Гог, Кандинский и Малевич, а также многие другие знаменитости…
Накануне отъезда нас пригласили на праздник «Проводы швейцарской зимы». Ярко светило солнце, взрослые и дети были наряжены в карнавальные костюмы, катались с гор, пили соки, пиво и вино, играл духовой оркестр. Давид облачился в костюм пирата и вместе с женой и детьми старался сделать все, чтобы и нам было весело и интересно, чтобы мы, как и он, навсегда полюбили швейцарские Альпы. Кажется, это ему удалось.