Консул
Сделать домашней страницей Написать нам

Анонс
«Консул»
№ 1 (71) 2024


«Россия-БРИКС»

 

Гость: Посол КНР в России Ли Хуэй. Смена поколений, передача эстафеты

Наш гость — посол Китайской Народной Республики в Российской Федерации Ли Хуэй — рассказывает о результатах визита председателя КНР Си Цзиньпина в Россию, о нынешнем состоянии и перспективах развития китайско-российских отношений.

 

Важнейшее событие
Весной этого года по приглашению президента Владимира Путина в России находился с государственным визитом председатель КНР Си Цзиньпин. Визит китайского руководителя увенчался полным успехом. Это первая зарубежная поездка Си Цзиньпина после избрания на высший пост и важное событие для китайско-российских отношений. Лидеры двух стран утвердили далеко идущие планы всестороннего сотрудничества Китая и России, а также определили направление углубленного развития отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства, расставили все акценты и придали им новый мощный импульс.
Первой страной для государственного визита председатель Си Цзиньпин после вступления в должность по традиции выбрал Россию, что в полной мере отражает высокий уровень и специфику отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между нашими странами. Он провел серию встреч и переговоров с руководителями России, по итогам которых был подписан ряд важных документов о двустороннем сотрудничестве, выступил с яркой речью в МГИМО — Университете МИД России, встретился с российскими китаеведами и журналистами. При этом неотразимое впечатление в очередной раз произвел дипломатический дар главы китайского государства.
Президент РФ Владимир Путин проявил большое внимание к этому визиту. В торжественной церемонии встречи председателя Си Цзиньпина участвовал Кавалерийский почетный эскорт Президентского полка, что выходило за обычные рамки общепринятого протокола. Это придало мероприятию особую величественность и теплоту и еще более сблизило руководителей двух государств. Приветственная церемония, масштабность проведенных переговоров, церемония подписания документов, общее число присутствующих журналистов, торжественный банкет, открытие Года китайского туризма в России и другие мероприятия — все выходило за рамки официальных стандартных схем. Время проведения каждого мероприятия неоднократно продлевалось ввиду того, что круг обсуждаемых вопросов был чрезвычайно широк, поскольку затрагивались различные стороны отношений двух стран. Факты говорят сами за себя: благодаря прекрасным дружеским отношениям между лидерами на личном уровне сам визит приобрел новую окраску, что способствовало еще большему его успеху.


Множество ярких моментов

Взаимное политическое доверие и стратегическое партнерство между Китаем и Россией поднялось на новую высоту. Главы двух государств, достигнув консенсуса в области укрепления всестороннего стратегического сотрудничества, подписали Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации о взаимовыгодном сотрудничестве и углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, где четко прописано основное содержание и направление дальнейшего развития отношений между двумя странами. Обе стороны также утвердили План действий по реализации Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией на 2013–2016 годы и определили ключевые пункты и приоритеты дальнейшего сотрудничества. Кроме того, председатель КНР Си Цзиньпин стал первым руководителем иностранного государства, посетившим российское военное ведомство и Центр оперативного управления вооруженными силами России. Это, несомненно, очень важно для еще более тесного сотрудничества двух государств в области обороны.

Деловое сотрудничество между Россией и Китаем вышло на новый уровень. В ходе визита стороны подписали более 30 документов о сотрудничестве в сфере политики и предпринимательской деятельности, затрагивающих такие вопросы, как облегчение взаимных поездок граждан, борьба с нелегальной миграцией, энергетика, охрана окружающей среды, культурный обмен, взаимодействие на региональном уровне, финансы и инвестиции, создание инфраструктуры и другие. Благодаря подписанию этих важных документов высокий уровень стратегического взаимодействия в полной мере будет служить приумножению результатов делового сотрудничества и его расширению, что принесет реальную пользу народам обеих стран.
Приносит новые плоды и культурный обмен между Китаем и Россией. Главы двух государств выступили с речами на церемонии открытия Года китайского туризма в России. Страны договорились также и о взаимном проведении в течение ближайших двух лет Годов молодежных обменов в надежде на то, что молодежь примет эстафету китайско-российской дружбы и будет передавать ее из поколения в поколение.
Китай и Россия вступили в новый этап согласованного взаимодействия в международных делах. В совместном заявлении главы государств выразили единое мнение относительно того, что Китай и Россия будут поддерживать друг друга на пути развития, защищать свои коренные интересы, самостоятельно выбирать путь развития и общественно-политический строй. Они подтвердили свое намерение решительно отстаивать цели и принципы Устава ООН, чтобы совместными усилиями содействовать демократизации международных отношений. На лекции в МГИМО Си Цзиньпин выдвинул конструктивные предложения, которые встретили одобрение российской стороны и получили высокую оценку мирового сообщества.
Китай и Россия сошлись во взглядах на концепцию управления государством. Формула «китайской мечты», предложенная председателем Си Цзиньпином, которая выражается в укреплении страны, возрождении нации, благополучии народа, получила широкое одобрение в различных российских кругах. «Российской мечтой» СМИ России образно называют цель, обозначенную президентом Владимиром Путиным, — чтобы «к 2020 году средние показатели ВВП России достигли или приблизились к уровню развитых государств». Россия и Китай быстрыми темпами продвигаются по пути укрепления государства и улучшения благосостояния населения. Мечты, таким образом, превращаются в конкретные цели, и оба народа все больше верят в грядущее развитие своих стран.
Высшее руководство и интеллектуальная элита России приступили к серьезному постижению «китайской мечты», изучение китайского языка стало модным среди российской молодежи и студентов, а крупные СМИ России в последнее время сосредоточили свое внимание на Китае. Использованные председателем Си Цзиньпином во время выступлений образные выражения, такие как «Следовать по течению — к процветанию, против течения — к упадку», «Чтобы узнать, мала ли обувь, надо ее примерить», «Один плюс один больше, чем два» и многие другие, использовались российскими СМИ, часто становясь заголовками статей. Прошедший визит усилил взаимное доверие, углубил сотрудничество, укрепил дружбу и сделал общепонятной суть практической ценности отношений стратегического взаимодействия и партнерства, которые уже можно назвать классическими.

Выступление посла КНР в РФ Ли Хуэя в Московском государственном лингвистическом университете на церемонии присвоения ему звания почетного доктора МГЛУ  и почетного члена Ученого совета университета.  28 марта 2013

У нас есть все основания сказать, что по прошествии более чем 20 лет неустанных усилий двусторонние отношения между Китаем и Россией сейчас переживают наилучший период за всю историю их существования. Мы можем с гордостью заявить, что они являются образцом отношений между сопредельными государствами, поскольку основаны на принципах гармоничного сосуществования и взаимной выгоды.

Широкие перспективы
Россия и Китай являются самыми большими государствами-соседями, великими мировыми державами и странами с активно развивающейся экономикой. При этом у них много точек соприкосновения в различных областях, достаточно возможностей для взаимовыгодного партнерства, прекрасные условия и большой потенциал для углубления двусторонних отношений и стимулирования делового сотрудничества.

Здание Посольства КНР в Москве

На торжественном приеме в Посольстве КНР для российских китаеведов, приуроченном к китайскому Празднику весны. 24 января 2013

Общая сухопутная граница между нашими государствами протяженностью около 4300 километров благодаря общим усилиям, решительности и мудрости руководителей сегодня превратилась в связующее звено мирного сосуществования и дружественных контактов народов двух стран. В политическом плане Китай и Россия являются надежными партнерами и хорошими друзьями. Отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между Китаем и Россией в полной мере отражают общие интересы и взаимную заботу. Оба государства поддерживают право партнера на самостоятельный выбор пути развития и общественно-политического устройства при соблюдении принципа взаимного невмешательства во внутреннюю политику и невмешательства во внутреннюю политику других стран. Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией заложил прочную основу для далеко идущего развития отношений двух государств. России нужен процветающий и стабильный Китай, а Китаю нужна развивающаяся и мощная Россия. Обе стороны активно выступают за повышение уровня жизни своих граждан, возрождение нации, развитие экономики.
Традиционная китайско-российская дружба имеет долгую историю, начиная со времен Второй мировой войны, совместных сражений плечом к плечу с общим врагом и заканчивая взаимной поддержкой в мирное время. Здесь достаточно вспомнить взаимовыручку во время инцидента с заложниками в Беслане и землетрясения в районе Вэньчуань, когда обе стороны оказывали медицинскую помощь пострадавшим детям. Все это, как говорят в Китае, и есть проявление «большой заботы, у которой нет границ». Эти трогательные истории, как живительная влага, подпитывают пышное цветение дружбы народов двух стран. В историческом плане отношения между Китаем и Россией всегда отличал высокий уровень культуры, что является выдающимся вкладом в развитие всего человечества и в целом мировой цивилизации.
Что касается международного аспекта, то Китай и Россия, будучи постоянными членами Совета Безопасности ООН, несут ответственность за соблюдение норм международного права и справедливости. Наша общая цель — не только защита собственных интересов, но и укрепление международного правопорядка.
Оглядываясь на путь развития отношений двух государств длиною в 20 лет, можно утверждать, что отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства Китая и России день ото дня становятся все более зрелыми, отвечают тенденциям современного развития и соответствуют коренным интересам народов. Это находит подтверждение в фактах нашей истории и практической деятельности и свидетельствует о верном выборе стратегии и политики развития двусторонних отношений Китая и России.
Во-первых, оба государства всегда поддерживали политические отношения на основе равноправного сотрудничества и взаимного уважения. Они твердо соблюдают дух Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, укрепляют сотрудничество на основе сплочения, стремятся к развитию, а в развитии — к подъему и процветанию. Совместно защищают коренные интересы обоих государств и стремятся к обоюдному плодотворному развитию.
Во-вторых, они всегда целиком и полностью поддерживали концепцию развития, основанную на принципах взаимного благоприятствования и взаимовыгодного сотрудничества. Конечной целью для них является стимулирование непрерывного роста экономики обеих стран и повышение уровня благосостояния их граждан. Стороны неизменно выступают за активное взаимодействие в вопросах инвестиций и торговли и плодотворное сотрудничество во всех областях.
В-третьих, наши страны из поколения в поколение придерживаются духа согласия, толерантности, доброжелательности и мира. Взаимное уважение культурных традиций, систем ценностей позволяет двум государствам с различной культурой и моделями развития мирно сосуществовать. В России многие знакомы с такими мыслителями древнего Китая, как Конфуций, Лао-цзы и другие. Старшее поколение китайских революционеров находилось под влиянием русских революционных идей того времени, а такие деятели литературы, как Пушкин, Лермонтов, Тургенев, Достоевский, Толстой, Тютчев, широко известны в Китае.
В-четвертых, Китай и Россия неуклонно придерживаются единого мнения по вопросам безопасности. Двусторонние отношения развиваются стремительно, что особо ценно в условиях глобальных изменений, происходящих на международной политической и экономической арене и вызывающих острые дискуссии и потрясения в различных регионах. Иными словами, сохраняется немало факторов нестабильности и неопределенности обстановки внутри регионов. И Китай, и Россия придерживаются консенсуса по вопросам безопасности, овладевают навыками оперативного реагирования, что делает двусторонние отношения важным фактором сохранения стабильности — как региональной, так и мировой.
Продолжая славные традиции прошлого, достигать блестящих успехов
Единство в действиях и в познании друг друга является ключом к успеху в делах. Перед нами стоит задача претворить в жизнь плоды успешного визита председателя Си Цзиньпина в Россию. Воспользовавшись предоставленной возможностью, прокладывать путь и идти вперед, стимулировать дальнейшее развитие отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства Китая и России и, наконец, конвертировать высокий уровень политических отношений в реальные результаты делового сотрудничества для того, чтобы повысить благосостояние граждан обоих государств и всего мира.
Нам необходимо и дальше совершенствовать стратегию и углублять политическое взаимодоверие, ориентируясь на принципы и дух Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией. Это должно стать приоритетным направлением в дипломатических отношениях наших государств. Кроме того, нам необходимо соблюдать право на самостоятельный выбор пути развития и общественно-политического устройства, а также оказывать решительную поддержку в вопросах, затрагивающих такие ключевые интересы, как суверенитет, территориальная целостность, безопасность и другие. Необходимо также всесторонне стимулировать и расширять деловое сотрудничество двух государств с целью раскрытия имеющегося потенциала. У нас есть прекрасная возможность для улучшения, ускорения и углубления делового взаимодействия, для раскрытия сильных сфер и потенциала обеих стран с помощью политики открытости и нормативно-правовой базы. Мы должны стимулировать двукратное, а затем и четырехкратное увеличение объема двусторонней торговли, осуществлять единое планирование регионального сотрудничества, увеличивать темпы строительства трансграничных железных дорог, автомагистралей, мостов, укреплять сотрудничество в области охраны окружающей среды, трансграничных водных ресурсов и так далее.
Воспользовавшись предоставленной возможностью, мы способны день за днем обогащать содержание сотрудничества двух государств в культурной сфере. Стороны должны сообща работать с целью облегчения перемещения граждан и углубления взаимопонимания в рамках успешно проводимых Годов туризма. Согласно последним договоренностям, достигнутым лидерами двух стран, необходимо спланировать и спроектировать Годы молодежных обменов между Китаем и Россией в 2014 и 2015 годах, активизировать обмен между вузами, увеличить квоты обмена студентами, стимулировать молодежный обмен по различным направлениям, что позволит концепции вечной дружбы укорениться в сердцах народов двух стран. Раскрывать достоинства культур великих держав, способствовать обмену делегациями деятелей литературы и искусства на самом высоком уровне, что обязательно найдет отклик в сердцах народов обеих стран и тем самым укрепит фундамент общественного мнения.
Ориентируясь на долгосрочные перспективы, необходимо тесно и слаженно взаимодействовать в рамках международного и регионального делового сотрудничества двух государств. Сталкиваясь лицом к лицу со сложной и изменчивой международной обстановкой, а также с серьезной экономической ситуацией в мире, стороны должны неуклонно укреплять стратегическое взаимодействие в рамках ООН, ШОС и БРИКС, координировать действия по решению проблем в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на Корейском полуострове, на Ближнем Востоке, решительно отстаивать стратегическую безопасность и национальные интересы двух государств, защищать цели и принципы Устава ООН, а также общепринятые базовые нормы международных отношений, не допускать пересмотра итогов Второй мировой войны и нарушения послевоенного миропорядка, соблюдать равенство и справедливость в рамках мирового сообщества, способствовать всеобщему процветанию, стабильности и поддержанию мира во всем мире.
Подведем итоги. Сегодня мы преисполнены веры в дальнейшее развитие китайско-российских отношений. Независимо от того, какие изменения произойдут в мире, какие трудности и препятствия встретятся нам на пути, Китай и Россия будут решительно придерживаться избранного ими курса развития. Китайско-российская дружба — на века, она неколебима, так же как и цели сотрудничества, основанного на принципах взаимной выгоды и обоюдного выигрыша, на совместном развитии. Мы верим, что стабильное, нормальное развитие отношений между Китаем и Россией непременно принесет благополучие народам двух государств и процветание всему человечеству.

Уютный уголок на территории Посольства КНР в Москве